Kamms World Wide Kamms World Wide on Twitter Kamms World Wide on Facebook Kamms World Wide Blog KAMMS World Wide Blog Kamms World Wide on Twitter Kamms World Wide on Facebook Kamms World Wide Blog KAMMS World Wide Blog Kamms World Wide on Twitter Kamms World Wide on Facebook Kamms World Wide Blog KAMMS World Wide Blog Kamms World Wide on Twitter Kamms World Wide on Facebook Kamms World Wide Blog KAMMS World Wide Blog Kamms World Wide on Twitter Kamms World Wide on Facebook Kamms World Wide Blog KAMMS World Wide Blog Kamms World Wide on Twitter Kamms World Wide on Facebook Kamms World Wide Blog KAMMS World Wide Blog Kamms World Wide on Twitter Kamms World Wide on Facebook Kamms World Wide Blog KAMMS World Wide Blog Kamms World Wide on Twitter Kamms World Wide on Facebook Kamms World Wide Blog KAMMS World Wide Blog Kamms World Wide on Twitter Kamms World Wide on Facebook Kamms World Wide Blog KAMMS World Wide Blog Kamms World Wide on Twitter Kamms World Wide on Facebook Kamms World Wide Blog KAMMS World Wide Blog Kamms World Wide on Twitter Kamms World Wide on Facebook Kamms World Wide Blog KAMMS World Wide Blog
Kamms World Wide Kamms World Wide Kamms World Wide Kamms World Wide Kamms World Wide Kamms World Wide Kamms World Wide
Kamms World Wide
Kamms World Wide Kamms World Wide Kamms World Wide Kamms World Wide Kamms World Wide Kamms World Wide Kamms World Wide
Kamms World Wide
Boletín de Noticias de la Presidenta de KAMMS
¡Anímese a Hablar un Poco de Inglés!

Email Newsletter icon, E-mail Newsletter icon, Email List icon, E-mail List icon
Mayo 2010

Broma Idiomática
Un misionero va a Venezuela por primera vez. Visita una de las iglesias locales y se sienta en la primera fila.

Él no sabe español, así que para no hacer el ridículo, decide elegir a alguien entre la multitud para imitar. Decide seguir al hombre sentado a su lado en el primer banco. Al cantar, el hombre hace palmas, así que el misionero también hace palmas. Cuando el hombre se pone de pie para rezar, el misionero también se pone de pie. Cuando el hombre se sienta, el misionero lo imita y se sienta.

Más adelante en el servicio, el hombre a su lado se levanta de nuevo, por lo que el misionero también se pone de pie.

De pronto, un silencio cae sobre toda la congregación. Unas pocas personas hacen exclamaciones. El misionero mira a su alrededor y ve que no hay nadie más de pie. Así que se sienta.

Después de finalizado el servicio, el misionero saluda al cura. “Supongo que usted no habla español”, dice el cura.

El misionero responde: “No. ¿Es muy obvio?”

¡Anímese a Hablar un Poco de Inglés!

La mejor manera de mejorar su inglés es utilizándolo. No sea tímido. Salga y hable con un angloparlante. Hay una teoría poco conocida sobre hablar una segunda lengua que se llama ego idiomático. La idea general de la teoría del Ego Idiomático es que nosotros sentimos que tenemos una personalidad diferente cuando hablamos en un idioma diferente. También nos sentimos menos seguros hablando en nuestro segundo idioma. Esta es la razón de por qué la mayoría de las personas prefieren hablar en su lengua materna. Tienen miedo de lucir estúpidas o de decir cosas equivocadas. La realidad es que cuando alguien trata de hablar en un segundo idioma los oyentes suelen ser más pacientes y estar muy contentos de que esté tratando de comunicarse. Ellos no se preocupan si lo está haciendo a la perfección.

¿Qué podemos hacer con esta encrucijada? Es realmente muy fácil, podemos hablar un poco de inglés. Es como ofrecer una rama de olivo a un angloparlante. Usted está diciendo: quiero comunicarme contigo y estoy dispuesto a utilizar el limitado inglés que aprendí para conectarme contigo. Se sorprenderá de cómo se rompe el hielo. Al instante tendrá a la otra persona hablando tranquilamente inglés con usted. O puede que usted sea el sorprendido porque el otro habla un poco de español. Entonces, antes de que se dé cuenta, ¡las compuertas de la comunicación se habrán abierto!


Mensaje de Stacey Kammerman, CEO de KAMMS
Estamos en 2010

Bueno, estamos en el 2010 y estamos llegando al final de la década. Cuando pasa una década, parece un buen momento para reflexionar. Hace poco leí una pregunta que me hizo pensar: ¿Qué has hecho en esta década que valga la pena? La siguiente pregunta tiene que ver con: ¿Qué es lo que considera usted que vale la pena?

Creo que la mayoría de las personas simplemente quieren hacer la diferencia de alguna manera. Quieren ir a trabajar y hacer una diferencia para sus clientes o compañeros de trabajo, quieren ayudar a sus familias y mejorar la vida de los demás. Quieren sentir que su vida tiene algún significado.
Creo que estamos todos juntos en esto. Realmente mi misión es ayudar a las personas a comunicarse, conectarse y comprender a los otros en muchos niveles. Espero que KAMMS World Wide haya logrado esto durante la última década y haga un trabajo aún mejor en la que viene. Esto es lo que realmente vale la pena para mí.

¡Les deseo a todos una nueva década que valga la pena! Stacey Kammerman
(playaway with picture)
Ahora Inglés de KAMMS para el Consultorio Médico está disponible en un audiolibro diseñado por Playaway.

Playaway es la forma más sencilla de escuchar un audio en cualquier lugar. Cada Playaway viene con contenidos digitales ya cargados en él y una batería para reproducirlos. Sólo tiene que conectar los auriculares y disfrutar. Sin Cassettes. Sin CDs. Sin descargar. Sólo Reproducir.


¡Para verlo, diríjase a Playaway.com! (http://www.playawaylibrary.com/itemDetail.cfm?idItem=60255)





 
Kamms World Wide
 
Kammas World Wide Ingles En El Trabajo Latin American Dream Spanish on the Job Ingles En El Trabajo Latin American Dream Spanish on the Job Ingles En El Trabajo Latin American Dream Spanish on the Job
Privacy Policy | Site Map | Contact
© 2008 KAMMS Consulting, LLC All Rights Reserved.